Перейти к основному контенту
Литература

Израильские писатели призывают собратьев по всему миру осудить Гюнтера Грасса

Президент израильской ассоциации авторов, пишущих на иврите, призвал собратьев по всему миру выступить против "аморальной" позиции лауреата Нобелевской  премии по литературе, объявленного в Израиле персоной нон-грата после публикации  газетой Süddeutsche Zeitung стихотворения, критикующего политику Израиля в отношении Ирана.

Israël a annoncé  une interdiction de territoire pour Günter Grass, après le tollé provoqué par la publication d'un poème dans lequel l'écrivain allemand accusait Israël et son arsenal atomique de menacer la paix mondiale.
Israël a annoncé une interdiction de territoire pour Günter Grass, après le tollé provoqué par la publication d'un poème dans lequel l'écrivain allemand accusait Israël et son arsenal atomique de menacer la paix mondiale. AFP / Marcus Brandt
Реклама

"Мы оскорблены позорной и аморальной позицией Гюнтера Грасса, направленной на делегитимизацию Израиля и еврейского народа",  - заявил агентству Франс-Пресс глава ассоциации Герцль Хакак.

"Мы обратимся в ПЕН-клуб и в Нобелевский комитет. Они должны высказаться: речь идет не о политике, а о морали", - подчеркнул Хакак.

В Нобелевском комитете уже заявили, что не собираются лишать 84-летнего Грасса премии, которой он удостоился в 1999 году.  Обсуждений лишать или не лишать его премии в Шведской академии нет и не будет", - написал в своем блоге постоянный секретарь академии Петер Энглунд.

Стихотворение "О чем необходимо сказать" было опубликовано изданием Süddeutsche Zeitung 4 апреля и вызвало широкий общественный резонанс в Германии и за рубежом.

МВД Израиля опубликовало заявление, в котором это стихотворение названо "попыткой возбудить ненависть против народа Израиля". Власти Израиля припомнили писателю его нацистское прошлое (во время Второй мировой войны он служил в войсках Ваффен-СС), что собственно и стало формальным поводом для запрета на въезд в Израиль.

Переводчик Гюнтера Грасса в России Борис Хлебников опубликовал перевод скандального стихотворения в своем блоге на сайте "Эхо Москвы".

О чем необходимо сказать

Почему я молчу, почему замалчиваю то,
что вполне очевидно и уже отрабатывается
на штабных учениях, в итоге которых мы,
если выживем, останемся только сноской?

Заявлено право на превентивный удар,
который способен уничтожить иранский народ,
вынужденный ликовать на демонстрациях
и порабощенный хвастливым демагогом,
которого подозревают в создании атомной бомбы.

Но почему у меня не поворачивается язык
прямо назвать другую страну,
где уже давно – хотя и втайне –
наращивается ядерный потенциал,
совершенно бесконтрольный
из-за недоступности для проверок?

Я подчинялся общему
замалчиванию очевидного,
это тяготит меня своей ложью, а также
угрозой наказать за ослушание
огульным обвинением в «антисемитизме».

Однако теперь, когда моя страна,
- хотя ей, требуя ответа, напоминает о себе
совершенное ею неслыханное злодеяние, -
в очередной раз с холодной деловитостью
и дежурной декларацией об искуплении
исторической вины поставила Израилю
подводную лодку с установками для
смертоносных ракет, которые
будут нацелены туда, где бездоказательно
предполагается наличие одного
атомного заряда, а в качестве аргумента
используется лишь опасение,
я говорю то, что необходимо сказать.

Почему ж я молчал до сих пор?
Я считал, что мое происхождение,
отмеченное неизгладимой печатью позора,
не позволяет мне укорять Израиль –
страну, к которой я отношусь по-дружески
и чьим другом я хочу остаться.

Почему же я заговорил теперь,
на старости лет, используя последние капли чернил:
Израиль, ядерная держава, угрожает
и без того хрупкому миру на планете?
Потому что говорить необходимо сейчас,
ибо завтра может быть поздно:
мы, немцы, и без того несущие тяжкое бремя,
можем оказаться пособниками преступления,
оно вполне предсказуемо, а потому
от совиновности не удастся отделаться
обычными отговорками.

И еще: я больше не могу молчать,
мне обрыдло лицемерие Запада,
надеюсь, за мной последуют многие другие,
они перестанут молчать,
и потребуют от тех, кто несет угрозу
отказаться от применения силы,
они заставят правительства обеих стран допустить
международный орган
к израильскому ядерному комплексу
и к иранским атомным объектам
для постоянного и беспрепятственного
контроля.

Только так можно помочь всем,
израильтянам и палестинцам, всем людям,
что теснятся, враждуя друг с другом,
в этом регионе, оккупированном безумием,
а, следовательно, лишь так можно помочь и нам.

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Поделиться :
Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.