Перейти к основному контенту
Франция / Россия

Шоколадница, Натали и кафе «Пушкинъ» в Париже

Когда-то москвичи знали, что в их городе не существует кафе, воспетого в 1964 году в песне французского музыканта и исполнителя Жильбера Беко «Натали». Зато теперь любой француз может посетить кафе «Пушкинъ», не выезжая из Франции.

(©Printemps)
Реклама

Париж… как много в этом звуке для сердца русского слилось.

Сразу прошу прощения за коверкание стихов великого поэта, но ничего другого не приходит на ум, когда начинаешь рассказывать об открытии в центре французской столицы кафе под названием «Пушкинъ».

Это кафе, разумеется, копия и местное отделение одноименного заведения в Москве. Московские ресторан и кафе-кондитерская «Пушкинъ» уже давно стали знаменитыми, и туда рекомендуют зайти всем приезжающим в российскую столицу иностранцам, в том числе, и французам.

Почему такое кафе решили открыть теперь в Париже? Давайте, я лучше вам расскажу о другом: о переплетении традиций, о том, как многое, что мы считаем исконно русским имеет французские корни, и наоборот. О том, как кухня, выходя за рамки простых кулинарных традиций, может стать символом целой культуры, или даже культур.

(©Printemps)

Когда-то москвичи знали, что в их городе не существует кафе, воспетого в 1964 году в песне французского музыканта и исполнителя Жильбера Беко «Натали». Беко имел в виду кафе «Шоколадница», да, видимо, подзабыл название или же сознательно изменил его, для рифмы. Всем приезжающим в Москву французам хотелось зайти в это легендарное кафе, носящее имя не очень-то хорошо известного во Франции поэта. Такая возможность им представилась 12 лет назад, когда российский предприниматель французского происхождения решил открыть кафе на Тверском бульваре, в трех шагах от памятника Пушкину, на одноименной площади.

Андре Деллосу удалось воссоздать в кафе атмосферу пушкинского времени, а в выборе блюд он ограничился традиционно русской кухней. Отметим, что «кафе» - это только название, на самом деле – это целый ресторан. Успех кафе был настолько быстрым, что Андре Деллос решил открыть рядом кафе-кондитерскую «Пушкинъ», а работать туда пригласил Эмануэля Рийона – победителя международного и французского чемпионатов на звание лучшего кулинара (1999г. и 2004г.), а также победителя конкурса на право называться лучшим мастером Франции (2000г).

(©Printemps)

Мы беседуем с Мари-Мод Лемонд, менеджером кафе «Пушкинъ» в Париже, которое расположилось в здании магазина «Printemps» - на пользующемся большой популярностью у русских туристов бульваре Осман.

RFI: Почему вы решили открыть кафе «Пушкинъ» в магазине «Printemps»?

Мари-Мод Лемонд: Для Андрея Деллоса, владельца и основателя кафе «Пушкинъ» – это, прежде всего, желание открыть своё кафе в Париже. Он любит Францию, Париж. Магазин «Printemps» - это место, где бывает много иностранных туристов. Поэтому это очень хороший способ для новой марки показать себя.

В марте в магазине «Printemps» работало сразу два кафе «Пушкинъ».

Мари-Мод Лемонд: Кафе-кондитерская «Пушкинъ», которое находится на 1-м этаже, открыто с июля прошлого года, а временное, или как мы здесь говорим «эфемерное» кафе – с 31 января. Оно закроется в конце марта (26 марта).

RFI: В момент открытия кафе было много рекламы. Теперь, спустя месяцы, что говорят о нём посетители, возвращаются ли они сюда?

Мари-Мод Лемонд: Да, конечно. У нас появилось много постоянных клиентов, которые всегда рады сюда вернуться, чтобы попробовать новые десерты московского кафе «Пушкинъ».

RFI: А это в основном русские или французы?

Мари-Мод Лемонд: Вначале было больше русских посетителей. Сейчас сюда приходит столько же французов, что и русских, да и немало клиентов-иностранцев.

RFI: Десерты, которые вы предлагаете – это блюда русской или французской кухни?

Мари-Мод Лемонд: Мы специально выбрали именно блюда русской кухни, которые подаются в кафе «Пушкинъ». Салат Оливье или бефстроганов – самые известные блюда русской кухни.

RFI: А из десертов?

Мари-Мод Лемонд: Наши десерты разработаны шефом-кондитером Эмануэлем Рийоном, часть которых изготовлена по рецептам исконно русской кухни. Но есть и … если можно так сказать, «офранцуженные» пирожные. Эмануель Рийон – чемпион мира по десертам и лучший «мастер» Франции. У него есть специальная лаборатория, расположенная в пригороде Парижа Монтрёй, где он занимается разработкой новых десертов. И так он и работает между Москвой и Парижем. Вначале он открыл кафе-кондитерскую «Пушкинъ» в Москве. Потом он открыл его здесь. И теперь он делит свое рабочее время надвое, на две страны, на два кафе «Пушкинъ».

Пред ним roast-beef окровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым.

Это – отрывок из пушкинского «Евгения Онегина». В парижском же кафе «Пушкинъ» подают Салат "Оливье" и торт "Наполеон". Эти русские блюда пользуются особым успехом у французов. Но мы-то с вами знаем, что рождением этих блюд мы обязаны французским поварам. И даже тогда, когда автором того или иного рецепта является исконно русский человек, да ещё и именитый, всё равно название блюду дают какое-то «не наше»: бефстроганов.

(©Printemps)

И, как русский не может жить без салата Оливье на праздник, так и француз не может без пирожного Мильфёй (то бишь, тысячелистника: многослойного пирожного с заварным кремом). В русской традиции это пирожное носит название «Наполеон».

Во французской лексике надежно закрепилось слово pirojki, причем, именно во множественном числе. Когда я однажды попыталась купить один пирожок с мясом в одной французской кулинарии, продавец меня не понял. Пришлось просить: «дайте мне один пирожки, пожалуйста».

Другой конфуз произошел в гостях, когда довольная собой хозяйка-француженка объявила, что приготовила исконно русский рецепт, «мясо по-русски». Она даже расстроилась, когда я ей объяснила, что моя московская подруга готовит то же блюдо, называя его «мясом по-французски».

Аудиоверсия
15:38

Шоколадница, Натали и кафе «Пушкинъ» в Париже

Французские повара в России, русские блюда с французскими названиями и наоборот, - такое часто случалось в дореволюционной России. Теперь, в XXI веке, русский французского происхождения решил открыть русское кафе в Париже. А в этом русском кафе – блюда с такими «исконно русскими» названиями как пирожное Наполеон и салат Оливье. Такое вот замыкание круга, возвращение французского домой.

Мари-Мод Лемонд: Возвращение к истокам? Да, правда, что некоторые клиенты задаются вопросами: это русская кухня, а названия в ней – французские. Тогда мы им объясняем, что эти рецепты были «вывезены» из Франции в Россию еще во времена царей (и там хорошо прижились).

RFI: А как насчет вкуса? Узнают ли клиенты в десертах кафе «Пушкин» французские вкусы?

Мари-Мод Лемонд: Например, в пирожном «Медовик», французы с радостью узнают вкус сгущенки. Им это напоминает их детство. …

Такое истинно русское развлечение под чай как «сгущенка», оказывается, и здесь знают. Только называют её более поэтично – молочное варенье.

Как-то один из моих знакомых сказал, что салат Оливье – это копия salade niçoise, то есть «ниццского» салата…

Мари-Мод Лемонд: Это правда, что некоторые ингредиенты салата Оливье входят в состав salade niçoise. Но в салате Оливье есть мясо или курица, или утка с раками. Все клиенты приятно удивляются богатством вкусов в одном салате. И, несмотря на большое количество ингредиентов, французы находят этот салат очень легким и свежим.

RFI:Торт «Наполеон» - это всем здесь известный французский «Мильфёй». Название «Наполеон» их не расстраивает? Ведь именно из России он был изгнан когда-то...

Мари-Мод Лемонд: Не особенно. Как мне кажется, название «Наполеон» уже стало таким традиционным, его хорошо знают не только в России, но и в Англии. Настоящий Наполеон был вынужден покинуть Москву, а пирожное «Наполеон» Москву-таки завоевало.

Как сказала нам на прощание Мари-Мод Лемонд, успех эфемерного кафе «Пушкинъ» позволил его создателю подумать об открытии нового кафе с таким названием, теперь уже – в отдельном здании. В магазине же «Printemps» кафе посещает, в среднем, по 350 человек в день. От себя же в заключение добавим, что, наконец-то, кафе «Пушкинъ» добралось к себе домой, в Париж!

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Поделиться :
Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.