Слушать Скачать Подкаст
  • *Новости 16h00 - 16h10 GMT
    Выпуск новостей 18/11 16h00 GMT
  • *Передача RFI 16h10 - 17h00 GMT
    Дневная программа 18/11 16h10 GMT
  • *Новости 19h00 - 19h10 GMT
    Выпуск новостей 18/11 19h00 GMT
  • *Передача RFI 19h10 - 20h00 GMT
    Дневная программа 18/11 19h10 GMT
Чтобы просматривать мультимедиа-контент, в вашем браузере должен быть установлен плагин (расширение?) Flash. Чтобы войти в систему вам следует включить cookies в настройках вашего браузера. Для наилучшей навигации, сайти RFI совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 8 и выше, Firefox 10 и выше, Safari 3 и выше, Chrome 17 и выше...

Госпиталь имени Авиценны: больница, где лечат иностранцев

Госпиталь имени Авиценны: больница, где лечат иностранцев
 
A. Notaras

Сегодня мы учим французский вместе с Франциской, старшеклассницей из Румынии, которая живет в Париже уже год. Она хочет узнать, как объяснить свою проблему врачу, если человек не говорит по-французски. Мы встретились с профессором Бушо из отделения инфекционных заболеваний в госпитале имени Авиценны, на севере Парижа.

 

Госпиталь имени Авиценны

A sa création en 1935, l'Hôpital franco-musulman de Bobigny était entièrement dédié aux 50.000 travailleurs nord-africains d'Ile-de-France, pour la majorité d'origine algérienne, vivant dans de mauvaises conditions sanitaires.
L'hôpital va prendre en compte leur particularisme culturel et religieux. Le personnel d'administration hospitalière était arabophone ou berbérophone, la nourriture était sans porc.

Dès la fin de la Seconde Guerre mondiale, l'hôpital s'ouvre aux malades des communes voisines. Rebaptisé « Avicenne » en 1978, l'établissement reste marqué par son histoire. C'est notamment dans ces murs que s'est développée l'ethnopsychiatrie pour mieux prendre en charge des patients d’origine multiculturelle. L’hôpital est notamment spécialisé en chirurgie et cancérologie et dans la médecine du voyage.

Отделение инфекционных и тропических заболеваний

Médecine des Voyages, médecine tropicale
• Prise en charge des infections et maladies importées des pays tropicaux
• Préparation aux voyages :
- la prévention contre le paludisme
- les vaccins liés aux voyages et notamment les vaccins obligatoires (contre la fièvre jaune ou la méningite pour les pèlerinages à La Mecque)

La consultation du voyage est ouverte tous les jours sans rendez-vous.

Médecine des Migrants
Le service est également orienté sur la prise en charge des problèmes de santé chez les personnes ayant immigré en France et en Europe.
Несколько примеров болезней и их симптомы

Le paludisme (malaria)
Le paludisme est une maladie qui peut être mortelle. Il est dû à des parasites transmis à l’homme par des piqûres de moustiques infectés.
Symptômes : fièvre, maux de tête, frissons et vomissements

La fièvre jaune
La fièvre jaune est une maladie hémorragique virale aiguë transmise par des moustiques infectés.
Symptômes : fièvre, douleurs musculaires, céphalées (maux de tête), frissons, perte de l’appétit, nausées ou vomissements.

L’hépatite
L’hépatite est une inflammation du foie, le plus souvent causée par une infection virale. Il existe cinq types de virus de l’hépatite (désignés par les lettres A, B, C, D et E). Les hépatites A et E sont généralement causées par l’ingestion d’aliments ou d’eau contaminés. Les hépatites B, C et D surviennent généralement à la suite de transfusion de sang ou de produits sanguins contaminés.
Symptômes : jaunisse (jaunissement de la peau et des yeux), urines foncées, grande fatigue, nausées, vomissements et douleurs abdominales.

Как объясниться с медиками, не зная французского

- La consultation commence avec un petit bonjour et la question rituelle : « Qu’est-ce qui vous amène aujourd’hui ? ».
- Le médecin vous demande de décrire vos symptômes : depuis quand, où avez-vous mal exactement, avez-vous de la fièvre ?…
- Le médecin vous examine : il est bien sûr orienté par la plainte du moment mais il prend aussi votre tension, votre poids, il ausculte votre cœur et vos poumons, il fait des gestes de dépistage (palpation des seins…).
- Le médecin vous donne ensuite un diagnostic : il donne son avis sur la cause de votre problème et des conseils pour le résoudre. Souvent, mais pas obligatoirement, il rédige une ordonnance pour l’achat de médicaments.
- Si vous n’avez pas bien compris ses explications, vous pouvez lui demander de répéter. Dans les services qui accueillent beaucoup de personnes d’origines étrangères, comme au service des maladies infectieuses de l’hôpital Avicenne, il y a parfois des interprètes qui assistent à la consultation. Les médecins ont aussi des petits livrets avec des images qui expliquent les différentes maladies.
- Le rendez-vous dure généralement entre un quart d’heure et une demi-heure, selon le problème à soigner. Mais la première fois, la consultation avec le médecin sera plus longue, car il a besoin de connaître votre histoire médicale (maladie, famille…).

Вопрос Франциски

Francisca : Et comment vous expliquez les diagnostics ou bien les médicaments à prendre ?
Dr Bouchaud : Alors… euh… nous, on prend le temps qu’il faut pour expliquer la maladie, comment est-ce qu’on l’a attrapée, les précautions à prendre pour éviter de l’attraper de nouveau et puis évidemment comment on va traiter la maladie.
Francisca : Quels sont les autres moyens que vous utilisez pour expliquer aux patients ?
Dr Bouchaud : Parfois, chez les patients qui parlent pas suffisamment bien français pour bien comprendre, on fait appel à des interprètes pour qu’on soit sûr que le patient dans sa langue maternelle ait bien compris de quoi il s’agit et c’est fondamental pour surtout rassurer les patients sur le fait que, en général, ce n’est pas si grave que ça…

Ссылки:
Le services de maladies infectieuses et tropicales de l’hôpital Avicenne
Le dico médical
Un livret de santé bilingue traduit en 22 langues  (indiquer dans la recherche le thème « Multithématique » et le support « Livre »)
Une fiction consacrée à la santé des Africains vivant en France
 

  • Заниматься спортом в безопасных условиях

    Заниматься спортом в безопасных условиях

    Сегодня мы учим французский вместе с Даниэлем, 15-летним школьником китайского происхождения, который любит спорт. Он хочет заняться роликами или скейтбордом, но ему …

  • Знакомство с парижским скейтпарком

    Знакомство с парижским скейтпарком

    Сегодня мы учим французский вместе с Даниэлем, старшеклассником китайского происхождения, который очень любит спорт. Он уже занимается баскетболом, футболом и скалолазанием, …

  • Купить билет на спектакль со скидкой

    Купить билет на спектакль со скидкой

    Сегодня мы учим французский с Икером и Аидой, парой из Испании, которая несколько месяцев живет в Париже. Они любят ходить в оперу, в театр и на концерты, и для этого …

  • Культурные мероприятия в Париже

    Культурные мероприятия в Париже

    Сегодня мы учим французский с Икером и Аидой, которые приехали в Париж из испанской части страны басков. Они уже пять месяцев живут в Париже и хотели бы почаще ходить …

  • Декретный отпуск во Франции

    Декретный отпуск во Франции

    Сегодня мы учим французский язык вместе с Сарой, молодой мамой из Америки. Она хочет узнать, куда работающие мамы отводят детей. Мы пошли в «Кафе Гренадин» в 14-ом округе …

  • В парижском детском кафе

    В парижском детском кафе

    Сегодня мы учим французский вместе с Сарой — американкой, живущей в Париже, мымой двухлетнего Оскара. Она ищет места, где можно пообщаться с другими молодыми мамами. …

  • Распорядок дня парижан

    Распорядок дня парижан

    Мы учим французский язык вместе с Цзин, старшеклассницей из Китая. На ее взгляд, повседневная жизнь во Франции организована совсем иначе, нежели в Китае: везде нужно …

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. далее >
  6. в конец >
АУДИОАРХИВ
 
К сожалению, время подключения истекло, действие не может быть выполнено.