Слушать Скачать Подкаст
  • *Новости 16h00 - 16h10 GMT
    Выпуск новостей 15/11 16h00 GMT
  • *Передача RFI 16h10 - 17h00 GMT
    Дневная программа 15/11 16h10 GMT
  • *Новости 19h00 - 19h10 GMT
    Выпуск новостей 14/11 19h00 GMT
  • *Передача RFI 19h10 - 20h00 GMT
    Дневная программа 14/11 19h10 GMT
Чтобы просматривать мультимедиа-контент, в вашем браузере должен быть установлен плагин (расширение?) Flash. Чтобы войти в систему вам следует включить cookies в настройках вашего браузера. Для наилучшей навигации, сайти RFI совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 8 и выше, Firefox 10 и выше, Safari 3 и выше, Chrome 17 и выше...
КУЛЬТУРА

Кинособытие. Двуликая Юппер

media Афиша фильма «Миссис Хайд». DR

Изабель Юппер в очередной раз сыграла рискованную роль в фильме по классическому роману Стивенсона, который был неожиданно препарирован.

В начале 1886 года знаменитый шотландский писатель Роберт Льюис Стивенсон опубликовал одну из своих самых знаменитых повестей «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Эта повесть по популярности, конечно, не сравнится с его же романом «Остров сокровищ». Но количество экранизаций и театральных постановок этой повести по всему миру невероятно велико.

Ее трактовали и как развлекательное приключенческое произведение. И как классику ужасов. И как философскую драму. Ведь она о докторе, который не просто страдает раздвоением личности, но способен вызывать его искусственно. Может силой воли и изобретенного им наркотика превращаться в двойника, который фокусирует в себе Зло с большой буквы. И тем самым гарантировать чистое Добро реальной жизни.

Двадцатый век помешан на теме раздвоения, на том, что во всяком (или почти всяком) человеке таятся и Добро, и Зло, а Бог и Дьявол сражаются за его душу. Тут Стивенсон следовал Достоевскому — одним из источников «Доктора Джекила» послужило «Преступление и наказание». Не зря повесть Стивенсона породила в ответ эссе такого знатока психологических парадоксов, ненавистника Фрейда, которого он считал примитивным, как Владимир Набоков.

Но временно забудем о Стивенсоне, зато обратимся к датам, с которых мы и начали наш рассказ (сказав о публикации «Джекила и Хайда» в начале 1886-го).

20 апреля 2018-го, в Москве состоялась премьера фильма бывшего критика, а теперь кинорежиссера Сержа Бозона, чье название уже само по себе парадоксально: «Миссис Хайд». По-французски, понятно, «Мадам Хайд». В главной роли — великая Изабель Юппер, получившая за фильм в прошлом августе приз за лучшую женскую роль на фестивале авторского кино в Локарно.

Я не историк кино, я критик. И искренне не знаю: а были ли прежде попытки перенести сюжет Стивенсона на женскую почву?

Тем более, что само перенесение в случае Бозона и Юппер — весьма специфическое.

Фильм начинается как «Класс» (привожу русский вариант названия) Лорана Канте, завоевавший в 2008 году главный приз кинофестиваля № 1 в Канне. Он о том, как трудно учителю справиться с бандой учеников из социально неблагополучного пригорода, где как «коренным» французам, так и остальным — детям-выходцам из иммигрантских семей — надо втолковать, что они должны ради собственного будущего учить французский — язык страны, где они живут.

А завершается — я вновь о «Мадам Хайд» — чем-то, напоминающим многократно экранизированную «Керри» и «Воспламеняющую взглядом» Стивена Кинга.

Только на самом деле все еще страннее.

Но тут — еще один повод обратиться к датам и объяснить, почему московская премьера фильма «Миссис Хайд» состоялась именно 20 апреля. Дело в том, что накануне открылся Московский кинофестиваль.

Я не думаю, что среди тех, кто слушает и читает русский раздел Французского международного радио много таких, кто интересуется Московским кинофестивалем. Он окончательно превратился во второсортный, там нет громких мировых премьер, совсем нет серьезных критиков из-за рубежа.

Но все же полагаю, что многие знают: прежде фестиваль проходил в конце июня, примерно через месяц после Каннского. В этот раз его решили перенести с июня на апрель из-за чемпионата мира по футболу. По-моему, это глупость. Московский фестиваль — скромненький и маленький, хотя упорно пыжится доказать, будто сравним с тем же Каннским. Он привлекает, в основном, московскую киноманскую молодежь. Так что даже одни и те же сроки с чемпионатом мира по футболу ему никак бы не повредили. Иностранцы во время чемпионата будут ходить другими тропами. В гостиницы вселятся футбольные фанаты – киноманам гостиницы ни к чему, все они — москвичи.

Программу нынешнего Московского фестиваля, из-за его переноса назад, собирали спешно и судорожно.

В итоге фильм «Миссис Хайд» стал его внеконкурсным хитом. Второй показ состоялся 22 апреля. А 26-го фильм выйдет в наш прокат, что приятно, отстав лишь от трех стран: Венгрии, самой Франции (где фильм появился в конце марта) и Греции.

Фильм анонсируют неправильно. В том числе на Московском кинофестивале. Анонс таков: «Мадам Жекиль — эксцентричная училка, которую ни в грош не ставят ни коллеги, ни ученики. Однажды в грозовую ночь в нее попадает молния, и это происшествие фантастическим образом меняет героиню. В кроткой мадам пробуждается дьявольская миссис Хайд. Властная и опасная для окружающих, она живет внутри мадам Жекиль и ждет удобного момента, чтобы отомстить своим обидчикам».

Судя по всему, анонс написал человек, не очень хорошо знающий английский и французский и плохо переведший из интернета сюжеты Стивенсона и «Миссис Хайд».

На деле мадам Жекиль преподает в классе, где, как у режиссера «Класса» Лорана Канте, учится весь парижский пригород. Есть две девочки-ботанички, въедливые и наглые, которые стучат на учительницу по любому поводу. И есть остальное афро-арабское жестокое сообщество. Ее губит и предмет, которому она учит: никому не понятная и ненужная физика. Во время занятий, когда она поворачивается к доске, на ее белую блузку прыскают сзади черными чернилами (странно! А я считал, что перьевые ручки и их чернила канули в прошлое).

Муж успокаивает ее ночью в постели: у всех разный темп, чтобы научиться стать учителем. У тебя он медленный.

При этом есть нечто, что держит ее в школе: собственная физическая лаборатория. Именно там во время опыта ее бьет током — никакая не молния.

И высвобождается в ней при этом не жажда мести — в ней вообще не заметно зла, а нечто. Электрическое и огненное.

 Отличие от повести Стивенсона уже в том, что не она сама высвобождает в себе опасную сущность. И не осознает эту сущность как смертоносную. Просто эта сущность неподконтрольна ей и равнодушна по отношению к окружающему миру. Не знает ни добра, ни зла, ни сочувствия, ни боли.

Просто ночью она превращается, не помня потом об этом, в огненное существо, прикосновение к которому губительно. При этом, наткнувшись на разборку хулиганов с нормальным мальчиком, она нечаянно заживо сжигает одного из гопников — собственных школьников. А как-то утром соседка обнаруживает на асфальте двух запеченных собак, которые давно всех доставали.

После удара током героиня обрела не зло, а уверенность. Она совершенно иначе ведет себя в школе. Она увлекает весь класс идеей сложной курсовой работы — попыткой повторить один из электрических опытов Фарадея. Она делает лучшим учеником своего главного разбойника Малика, который, имея больные ноги, третировал ее особенно, чтобы завоевать авторитет в классе.

В Малике она обнаруживает талант к физике. Тот начинает дневать и ночевать в ее физической лаборатории. В конце он скажет, что в прошлой школе (он перешел в другую) у него была учительница, которая научила его мыслить и экспериментировать.

Но до этого произойдут события, которые приятными не назовешь.

Я сказал, что учительница-Юппер исторгла из себя двойника, источающего не зло, но уверенность.

Смысл фильма, вероятно, в том, что любого внутреннего двойника, любые потаенные силы, какую бы уверенность они тебе ни придавали, какую неожиданную жизнь ни гарантировали, контролировать все равно невозможно.

Ссылки по теме
 
К сожалению, время подключения истекло, действие не может быть выполнено.