Перейти к основному контенту
Литературный перекресток

Об «Осени скифа» и других стихах Виталия Амурского

Опубликовано:

Виталий Амурский, многолетний сотрудник русской редакции RFI, который вот уже год как оставил радио, формально вышел на пенсию, но фактически для продолжения творческой работы. За прошедшее время в санкт-петербургском издательстве Ивана Лимбаха вышла книга Виталия Амурского «Тень маятника и другие тени», а в издательстве Алетейя, вышел новый сборник его стихов «Осень скифа».

Виталий Амурский, Париж
Виталий Амурский, Париж DR
Реклама

Никита Сарников: Добрый день, Виталий. Итак, две новые книги.… Судя по всему, минувший год оказался для Вас творчески насыщенным: «Тень маятника и другие тени», «Осень скифа».

Виталий Амурский: Добрый день, Никита. Действительно, прошедший год ознаменовался выходом названных книг. Это была довольно важная для меня работа, заниматься всерьёз ею, оставаясь в редакции, было бы трудно. Всё же текучка, даже наша – такая живая, подогреваемая потоком сообщений из разных стран, контактами с людьми, находящимися часто далеко от Франции, как вы знаете по собственному опыту, не даёт возможности отключиться для спокойных, не связанных с актуальностью, размышлений.

«Тень маятника и другие тени» требовала от меня немало разных проверок в библиотеках, фондах, в собственных архивах; требовала редактирования... Ну, а стихи – это совсем иное дело. С ними никогда не знаешь, когда и как возникают, отвлекая, уводя от всего остального... Но и то, что уже написано, опубликовано в отдельных журналах, альманахах отнюдь не так просто можно сложить в сборник. «Осень скифа» вообще можно рассматривать как продолжение сборника «Земными путями», который вышел там же, в Алетейе, годом раньше.

Никита Сарников: В серии «Русское Зарубежье. Коллекция поэзии и прозы»...

Виталий Амурский: Да, именно в этой серии и в этой коллекции, своеобразном литпространстве, которое издатель Игорь Савкин выделил нам, русским пишущим людям, живущим вне России. Сам факт существования такого литпространства я лично рассматриваю как подвиг, ибо никто в стране (я говорю о Российской федерации) не поддерживает творческих земляков на таком уровне. Конечно, эта его поддержка имеет, скорее, символический характер, ибо в финансовом отношении настоящая литература в России сегодня никаких особых выгод принести не может (про авторов типа Акунина или Марининой я не говорю, но это и не литература ведь, а рынок).

Никита Сарников: Виталий, несмотря на то, что вы проработали в русской редакции RFI более двадцати пяти лет, вели литературную рубрику, ваши собственные стихи у нашего микрофона никогда не звучали. Может быть, вы сейчас прочитаете что-то из своей новой книги?

Виталий Амурский: У меня нет таких стихов, которые можно было бы считать наиболее «представительными». Каждое стихотворение было написано в тот или иной момент, каждое по-своему дорого и по-своему отражает мои чувства, мои мысли. В том числе, о себе самом, о стране, где родился и жил...

Я помню Беломорканал.
Не настоящий – папиросы.
Я помню слово трибунал,
По книгам, сеющим вопросы.

По горьким, полным синевой
И света, взглядам,
Что с детства тянутся за мной
Вдали и рядом.

Я подлость не забыл, с тоской,
Что руки грела
На обезумевшей людской
Любви к мегрелу.

Нам что угодно по плечу! –
Гудели ульем,
И – поклонялись палачу,
И – шли под пули.

О, те бездушные глаза,
Ухмылки,
Всегда голосовавших за
Расстрелы, ссылки.

Неразделим сей род и ряд,
Печален слепок,
Объединивший ясный взгляд
И слепость.

Я рвать с сей данностью не рвусь
Нисколько,
Лишь тихо стонет эта Русь
Во мне – осколком.

Никита Сарников: Может быть, из этого же сборника что-то на русско-французскую тему?

Виталий Амурский: Да, вот, может быть, это – о русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа...

Лебединых крестов стан,
Пожелаешь – корми с руки,
А в душе белизна листа,
Лишь не пишется ни строки.

А в душе белизна полей,
Незнакомой дороги плеть,
Да звенящих вдали над ней
Колокольцев ямщицких медь.

А в душе снежок синекрыл,
А в душе то Крым, то Урал,
Где братишка братишку бил
Наповал.

А в душе ветров круговерть
И тоска, как сыра-земля,
И чужая жизнь – равно смерть,
Как своя. 

А в душе то грохот, то тишь,
Средь отчаянной белизны,
И представить трудно Париж
До которого час езды...

Никита Сарников: Виталий, а как вообще обстоят дела с публикацией русских стихов на Западе? Во Франции ведь сейчас нет ни одной русской газеты, ни одного русского журнала, ни одного русского издательства...

Виталий Амурский: Как везде, Никита, плохо. Тяжело. Хотя есть в Германии журналы «Литературный европеец», «Мосты», «Крещатик»; есть несколько хороших ежегодников в США – «Побережье», «Связь времён», там же выходят «Новый журнал» ( старейший русский журнал, основанный еще в 1942 году ), «Место и время», несколько других, есть русские замечательные издания в Таллинне, в Одессе – это уже, как считается теперь, ближнее Зарубежье... Я лично не жалуюсь на невнимание, но реально ситуация для пишущих по-русски незавидная...

Никита Сарников: В этом году – 70-летие начала войны гитлеровской Германии против СССР. Вы, Виталий, родились в конце войны, на вашем детстве и юности, наверняка остались её отсветы...

Виталий Амурский: В феврале месяце, Никита, я побывал в Берлине. Много раз бывал в Германии, Берлин же видел только через окно поезда, когда проезжал – давно, еще во время Стены позора. А тут съездил поближе посмотреть этот город. И прошлое, в самом деле, налетело странными ощущениями. Сложилась подборка, которую я назвал «Между книгой и пеплом. Берлинская тетрадь». Вот из из неё.

       Цитадель

О, да! Берлин – прекрасный город –
Минувшего канва живая,
Но что-то тут мне першит горло
И сердце будто бы сжимает.

Неужто, впрямь, под этой синью
Небес, на площадях нарядных,
Сливался Вагнер с речью псиной
И толпы напивались ядом?

И где-то тут же с папироской,
На карте с тёмным грифом Wehrmacht
Стрелу нарисовав nach Moskau,
Потягивал ариец вермут...

Подтягивались портупеи
Под марши и под «Лили Марлен»,
И был уже туман над Шпрее
Предвестник лазаретной марли.

В предместьях расцветали яблони,
История писалась начисто,
А я, ещё на свет не явленный,
Как русский Untermensch в ней значился.

История, к счастью, сказала своё слово. После 1941-го был 1945-й. Увы, возмездие часто задерживается. Но справедливость, культура, –одерживают верх. Исключений не бывает.

Очередная годовщина той войны, которая в отличие от последующих с участием Советского Союза, была войной подлинно-народной, справедливой (в том смысле как формулировал это Маркс), конечно, аукнулась во мне – через кинохроники на телеэкране, через какие-то ниточки, которые связывают меня прочно с той эпохой.
Ведь я родился на краю великого пожарища, вырос рядом с людьми, опалёнными им...

Мой отец – военный журналист и писатель всю блокаду находился среди защитников Ленинграда, дошел до Восточной Пруссии, принимал участие в десанте на Фриш-Нерунге, штурмовал Пиллау и Кёнигсберг... Там были страшные бои в последней декаде апреля 1945 года. И, знаете, теперь, в нынешнем апреле (а я о той истории совсем не думал!) мне вдруг приснился сон... И – по нему я написал стихотворение.

Апрельский сон

Воздушный приснился шарик
С оборванной ниткой снизу,
Летящий туда, где шарят
Бинокля отцовского линзы.

Туда, где ещё пылают
Огни у чужого брега –
Фриш-Нерунга и Пиллау,
Паучьего Кёнигсберга.

Туда, где ещё, как будто,
От взрывов земля не осела,
Но белые флаги «купута»
Уже на фасадах серых.  

Никита Сарников: Спасибо, Виталий. Напоминаю, это был поэт, в прошлом многолетний сотрудник нашей редакции, сейчас просто журналист, литератор Виталий Амурский.

Виталий Амурский: Спасибо, Никита, вам.
 

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.