Слушать Скачать Подкаст
  • *Новости 15h00 - 15h10 GMT
    Выпуск новостей 27/10 15h00 GMT
  • *Передача RFI 15h10 - 16h00 GMT
    Дневная программа 27/10 15h10 GMT
  • Новости 16h00 - 16h10 GMT
    Выпуск новостей 12/11 16h00 GMT
  • *Передача RFI 16h10 - 17h00 GMT
    Дневная программа 12/11 16h10 GMT
  • *Новости 18h00 - 18h10 GMT
    Выпуск новостей 27/10 18h00 GMT
  • *Передача RFI 18h10 - 19h00 GMT
    Дневная программа 27/10 18h10 GMT
  • Новости 19h00 - 19h10 GMT
    Выпуск новостей 12/11 19h00 GMT
  • *Передача RFI 19h10 - 20h00 GMT
    Дневная программа 12/11 19h10 GMT
Чтобы просматривать мультимедиа-контент, в вашем браузере должен быть установлен плагин (расширение?) Flash. Чтобы войти в систему вам следует включить cookies в настройках вашего браузера. Для наилучшей навигации, сайти RFI совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 8 и выше, Firefox 10 и выше, Safari 3 и выше, Chrome 17 и выше...

Бретонские песни Нольвен Леруа

Бретонские песни Нольвен Леруа
 
Кадр официального клипа к песне "La Jument de Michao" в исполнении Нольвен Леруа © 2010 Universal Music France

Мода на народные бретонские песни заметно оживилась во Франции после выхода в свет в декабре 2010 года нового альбома «Бретонка» певицы Нольвен Леруа. В альбом вошли песни Бретани, ставшие «стандартами» французской фолк-музыки. Эти песни в передаче звучат в исполнении как Нольвен Леруа, так и классиков жанра – Алана Стивелла и группы «Tri Yann».

Мода на народные бретонские песни заметно оживилась во Франции после выхода в свет нового альбома молодой певицы Нольвен Леруа. Её четвертый диск, вышедший в декабре 2010 года, стал одним из бестселлеров французского музыкального рынка. В альбоме с названием «Бретонка» (Bretonne) Нольвен Леруа вспомнила о своих собственных корнях, исполнив песни из «золотого фонда» народного творчества Бретани. За несколько месяцев диск певицы стал «платиновым», разойдясь тиражом свыше 300 тысяч экземпляров.

С новой программой Нольвен Леруа уже выступила весной 2011 года в родной Бретани, в городе Бресте. С июня и до конца года певица отправится в гастрольное турне по Франции, которое завершится 17 декабря в парижском зале «Зенит». На мартовском концерте в Бресте Нольвен Леруа поделилась с залом радостью возвращения.

Нольвен ЛЕРУА (Parisien): "Я уехала из этого региона 25 лет назад. Я очень взволнована возвращением, тем, что сегодня вечером я с вами, и – наконец – вернулась в Бретань".

На сцене Бреста некоторые песни своего нового альбома Нольвен Леруа исполнила вместе с Аланом Стивеллом (Alan Stivell). Этот музыкант считается одной из центральных фигур бретонского музыкального возрождения во Франции. Это возрождение пришлось на вторую половину XX века. В начале 1970-х годов, благодаря Алану Стивеллу, народные песни Бретани пришли к широкой публике. В то время хитом французских радиостанций стала знаменитая песня «Три моряка» (Tri martolod).

Три моряка отправляются в путь и бросают свой якорь у Новой земли… Такими словами начинается знаменитая бретонская песня, переходящая в балладу о простом моряке и его подруге. Эта жемчужина фольклора, превращенная в популярный хит Аланом Стивеллом, стала частью альбома «Бретонка» Нольвен Леруа.

Нольвен Леруа покинула Бретань в возрасте 12 лет после развода родителей. Представляя свой новый альбом, певица вернулась в родные края вместе с первым каналом французского телевидения TF-1.

Нольвен ЛЕРУА: "Это место, в котором я выросла. Это запахи, ощущения, цвета. Если вы бретонец, вам всегда не хватает моря и ветра. Именно эти ощущения я хотела вновь обрести. И мой альбом – это дань почтения Бретани. У меня осталось огромное количество воспоминаний. О школе, конечно же. О ловле крабов, о вкусном крабовом супе, который готовила моя мама. Конечно же, о блинах, о блинах из гречневой муки, которые она тоже прекрасно делает".

К «прелестям» Бретани, о которых вспоминает Нольвен Леруа, стоит добавить и сидр, которым славится также французская Нормандия. О появлении сидра в Бретани по историческим свидетельствам известно с XIII века. «Песней о сидре» (Son Ar Chistr) в далеком 1970 году начал свое восхождение к мировой славе музыкант Алан Стивелл.

В традиции, которую своим новым альбомом продолжает Нольвен Леруа, кроме имени Алана Стивелла, стоит название знаменитой бретонской группы «Tri Yann». Эта фолк-рок группа возникла еще в 1970 году, на волне музыкального возрождения в Бретани. В нее вошли три музыканта по имени Жан: Жан-Луи Жоссик (Jean-Louis Jossic), Жан Шокен (Jean Chocun) и Жан-Поль Корбино (Jean-Paul Corbineau). Собственно, название группы «Tri Yann» по-бретонски значит просто «три Жана». Три Жана из Нанта, - добавляли музыканты в самом начале своей карьеры, которая длится уже больше 40 лет. В исполнении группы «Tri Yann» широкую известность получила песня «Древний край моих отцов» (Bro Gozh Ma Zadou).

Песня «Древний край моих отцов» стала официальным гимном французской Бретани. Её мелодия пришла из XIX века, из английского Уэльса, где она также является гимном региона. Песня «Древний край моих отцов» - одна из четырех песен на бретонском языке, которые включила в свой альбом Нольвен Леруа. Остальные песни принадлежат современным композиторам, но тоже посвящены родному краю певицы.

Нольвен ЛЕРУА: "Я хотела, чтобы в одном альбоме «ужились» вместе фольклорные песни – очень известные в Бретани, которые здесь в детстве учат в школе, но, может быть, менее известные в остальных частях Франции. Это песни на бретонском языке. В моем альбоме их четыре. Я хотела, чтобы они «ужились» с сегодняшними песнями, которые говорят о моем собственном ощущении Бретани. Это песни Кристофа Миоссека, Жан-Мишеля Карадека, Лорана Вульзи, Алена Сушона. То есть все те песни, которые стали «звуковой дорожкой» моей Бретани".

В альбом Нольвен Леруа вошла народная песня Бретани, которая стала широко известной в исполнении Алана Стивелла под названием «Южноармориканская сюита» (Suite Sudarmoricaine). Арморика (или Ареморика) – кельтское название провинции на западе Галии. Эта область находилась на побережье и охватывала современную Бретань и Нормандию. Название Armorica дошло до нас через античные, римские, источники. В версии Алана Стивелла «южная Арморика» - приморская страна – это, конечно же, Бретань.

В одном из интервью Нольвен Леруа рассказала о тех народных песнях, которые вошли в её новый альбом «Бретонка».

Нольвен ЛЕРУА: "Это песни популярные по своему существу. Они написаны для того, чтобы люди под них танцевали во время бретонских праздников Fest-noz. Мне очень хочется заставить людей танцевать, дать на сцене больше места инструментам. Мне всегда нравилась ирландская фолк-группа «The Corrs», которая работает над современными поп-аранжировками, над поп-альбомами, в которых звучат народные инструменты. Мой альбом немного на них похож. Моя большая мечта – спеть песни этого альбома на музыкальных фестивалях – кельтском фестивале «Interceltique», фестивале «Старых плугов», которые проходят в Бретани. Мой альбом, мой проект предназначен именно для таких фестивалей".

Бретонский фольклор в альбоме Нольвен Леруа получает заметную обработку, приближаясь к поп-музыке. Сохраняя традиционный колорит «Южноармориканской сюиты» Алана Стивелла, певица придает песне звучание поп-рока.

Работа над альбомом «Бретонка» стала для Нольвен Леруа началом возвращения к собственным корням. Певица признается, что активно осваивает бретонский язык, а также мечтает когда-нибудь научиться играть на кельтской арфе, которую Нольвен подарили почитатели на 25-летие.

Нольвенн ЛЕРУА: "Я провела свое детство в Бретани. Это моя колыбель. Поэтому мне необходимо вернуться туда, вновь оказаться в тех местах, от которых я была оторвана многие годы. Бретань оставалась во мне, и я хотела к ней вернуться, чтобы отдать ей дань уважения".

В свой альбом «Бретонка» певица Нольвен Леруа включила еще одну традиционную народную мелодию. Её когда-то сделала популярной во Франции группа «Tri Yann». Это песня с названием «Кобыла из Мишо» (La Jument de Michao). Её текст написан не на бретонском, а на французском языке. По форме – это фольклорная считалка. В музыкальном плане –хороводная песня, танец. В исполнении группы «Tri Yann» эта песня осталась близкой к народному оригиналу с гитарной ритмической аранжировкой.

В альбоме Нольвен Леруа песня «Кобыла из Мишо» получила яркую акустическую обработку и оркестровку и стала одним из наиболее популярных синглов диска «Бретонка».

Нольвенн ЛЕРУА: "Бретонка… Жительница Финистера… Я кажусь себе малюсеньким осколком скалы, которую оторвали от родного берега и забросили далеко-далеко жестокие встречные ветра. Но этот кусочек твердого гранита выстоял и сохранил в своей памяти песни этой скалы, песни этого моря".

Этими словами певицы Нольвен Леруа о своей судьбе мы заканчиваем нашу программу. Ну а музыкальную точку в ней поставит еще одна популярная бретонская песня – народная не только в Бретани, но и во всей Франции. Это песня «В тюрьмах Нанта» (Dans les prisons de Nantes). Баллада об узнике, бежавшем из-за решетки благодаря помощи дочери тюремщика, в исполнении Нольвен Леруа. Страницы истории французской песни на РФИ. До встречи по пятницам.


Ссылки по теме

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: "потаенная женщина" Нольвен Леруа

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: многоликий Яник Ноа

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: Венсан Делерм

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: Жанна Шераль

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: Рафаэль, или "русская душа" французского меланхолика

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: Оливия Руиз, или "женщина-шоколад"

    Все новости

  • Французский музыкальный подкаст

    Новая французская песня: Жюльен Доре

    Все новости

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. далее >
  6. в конец >
АУДИОАРХИВ
 
К сожалению, время подключения истекло, действие не может быть выполнено.