Слушать Скачать Подкаст
  • 15h00 - 15h10 GMT
    Выпуск новостей 20/09 15h00 GMT
  • 15h10 - 16h00 GMT
    Дневная программа 20/09 15h10 GMT
  • 18h00 - 18h10 GMT
    Выпуск новостей 20/09 18h00 GMT
  • 18h10 - 19h00 GMT
    Дневная программа 20/09 18h10 GMT
Чтобы просматривать мультимедиа-контент, в вашем браузере должен быть установлен плагин (расширение?) Flash. Чтобы войти в систему вам следует включить cookies в настройках вашего браузера. Для наилучшей навигации, сайти RFI совместим со следующими браузерами: Internet Explorer 8 и выше, Firefox 10 и выше, Safari 3 и выше, Chrome 17 и выше...
ФРАНЦИЯ

Офтальмология языка: зачем нужна Французская академия

media  
Здание Французского института, в котором размещается Французская академия (Académie française) RFI/Pierre René-Worms

Зачем нужна Французская академия и ее «бессмертные» академики? Кто и как определяет литературную норму французского языка? Обязательно ли быть лингвистом, чтобы составлять академический словарь? На эти и другие вопросы RFI ответили во Французской академии 20 марта, в Международный день франкофонии.

20 марта ежегодно в мире отмечается Международный день франкофонии. В этот день в 1970 году франкоговорящие страны запустили официальный процесс создания своей международной организации. 21 страна подписала соглашение о создании Агентства культурного и технического сотрудничества. Позже оно было преобразовано в Межправительственное агентство Франкофонии, а с 2005 года объединение носит название Международная организация Франкофонии (Organisation internationale de la Francophonie, OIF). Французский язык, культурные связи и общие ценности объединяют в организацию 84 государства: 58 стран-членов и 26 государств-наблюдателей.

День франкофонии 20 марта (Journée internationale de la Francophonie) — это во многом праздник французского языка. В этот день наша радиостанция RFI организовала прямое вещание из знаменитого парижского здания Института Франции, расположенного на набережной Сены напротив Лувра. Здесь располагается Французская академия (Académie française), созданная еще при кардинале Ришелье для того, чтобы стоять на страже чистоты французского языка и его литературной нормы.

Академия «для бессмертия» языка

С первой половины XVII века Французская академия работает под неизменным девизом — «Для бессмертия» (À l’immortalité). Нормы французского литературного языка сегодня определяют 40 пожизненных членов академии. Академики, прозванные «бессмертными» (les immortels), выбирают новых коллег не только среди литераторов или филологов-лингвистов. В составе Французской академии — драматурги, критики, философы, историки, а также представители точных наук, государственные деятели и даже военачальники. Главный критерий при выборах «бессмертных» — вклад, внесенный ими во французскую культуру.

Постоянный секретарь Французской академии, историк Элен Каррер д`Анкосс DR

Во Французской академии свято чтят многовековые традиции и устоявшийся дресс-код: на торжественных собраниях «бессмертные» стражи языковой нормы облачаются в зеленые расшитые камзолы (униформа была введена при Наполеоне) и опоясываются шпагами, которые вручаются каждому академику при вступлении в благородное собрание.

На страже языковой точности совершенства

В День франкофонии 20 марта на вопросы журналиста RFI Арно Понтюса ответил академик Ив Пуликан, известный французский врач-офтальмолог, профессор, член Национальной академии медицинских наук, автор десятков книг по медицине и ее истории. Ив Пуликан попытался ответить на наивный и непростой вопрос: зачем нужна Французская академия?

Ив Пуликан: «Видимо, она все-таки нужна, раз существует уже четыре века. Академия объединяет некоторое количество «мудрецов», которые работают над определением значения слов в современном и повседневном французском языке. Это очень увлекательное занятие, и эта увлекательность оправдывает существование Академии на протяжении четырех веков. У нашей Академии есть преимущество, на которое с интересом смотрят англичане. Они как-то провели исследование о роли Французской академии. С присущим им юмором англичане задались вопросом: кто эти люди (академики) в забавных костюмах и шляпах, со шпагами? Чем они занимаются? Но выводы в исследовании были сделаны серьезные. Преимущество Французской академии в том, что она контролирует, определяет строгую и точную речь прекрасного французского языка. Английский же язык открыт для всего, что на нем говорится. Открыт очень часто для неправильного, нежели для правильного. Эти неправильности накапливаются в языке, который «растекается», становится «рассеянным», не таким точным, как наш. Я думаю, что мы сохраняем во французском языке его изящество, точность, передачу смысла во всем его изысканном совершенстве».

Взаимодействие разных дисциплин

Средний возраст членов Французской академии сейчас — 77 лет. Принимают в «храм французского языка» до 75-ти. Чтобы обрести статус «бессмертного», нужно получить абсолютное большинство голосов на выборах. При этом, подержать кандидата должно не менее половины членов академии (20 человек). Поскольку во Французской академии заседают представители разных гуманитарных сфер и научных дисциплин, дебаты о языковых нормах становятся тем более увлекательными, — уверен 86-летний академик Ив Пуликан.

Ив Пуликан: «Во Французской академии мне кажется очень интересным и важным взаимодействие умов, сформированных разными дисциплинами. Между философом и ученым — огромное расстояние (хотя изначально наука была частью философии), и это приводит к потрясающим спорам. Литераторы выявляют стилистическую окраску слов, ученые заботятся о точности значений. Такие споры в комиссии по составлению словаря для нас — большая привилегия. И мы обожаем эти споры. Каждый четверг в 9:30 утра мы собираемся, как школьники, без опозданий и с большим энтузиазмом, для обсуждения слов».

Медлительный словарь

Одна из важнейших задач «бессмертных» — составление Словаря французской академии (Dictionnaire de l’Académie française). Первое издание академического словаря французского языка вышло в самом конце XVII века (в 1694 году). Последнее по времени — восьмое — издание фундаментального труда увидело свет еще в 1932-35 годах. В этот словарь было включено 35 000 слов. Новое издание начало выходить в 1992 году. Сейчас академики завершают обсуждение слов на букву R (ровно год назад они «справились» со значениями слова «resservir»). Все тома девятого издания словаря должны выйти в свет в ближайшие три года.

Зал заседаний Французской академии RFI/Pierre René-Worms

Ив Пуликан: «Нас можно упрекать (за эту медлительность). Она может удивлять. Но нужно отметить, что все слова словаря — а это десятки тысяч слов — мы разбираем одно за другим. Обсуждению некоторых слов мы посвящаем целиком одно заседание — полтора часа. Ведь у некоторых слов — три страницы значений. Особенность нашей работы в том, что мы систематически пересматриваем слова и приспосабливаем определения их значений к современности. Мы стараемся не исключать слова из словаря, а определяем их сегодняшние, современные значения, их текущее употребление».

Успевает ли Французский академический словарь за изменениями языка? Отражает ли он его современное состояние?

Ив Пуликан: «Я думаю, что да. Он отражает нынешнее состояние языка, но отражает его — я бы сказал — умеренно, с некоторой сдержанностью. Другие словари иногда подозревают в излишней поспешности при введении новых слов. Словарь Larousse ежегодно вводит десяток новых слов. Академический словарь так не поступает. Если слово широко употребляется, мы его введем. Но если мы полагаем, что употребление этого слова будет недолгим и преходящим или если речь идет о жаргонном выражении какой-то ограниченной группы, мы такое слово не вводим. Напротив, широко употребляющееся жаргонное слово, разумеется, войдет в словарь».

Работая для «вечности» языка, Французская академия пытается не отставать и от современности. На своем веб-сайте «бессмертные» открыли рубрику повседневных советов о правильной французской речи. В этом разделе с названием «Говорить — не говорить» (Dire – Ne pas dire) академики разбирают распространенные ошибки в употреблении слов и выражений, напоминают нормы и анализируют текущие процессы во французском языке.

 
К сожалению, время подключения истекло, действие не может быть выполнено.