Перейти к основному контенту
Париж вчера и сегодня

Тюильри, карусель, манеж, театр

Опубликовано:

Начнём с театра. В отличие от русской театральной традиции, во французском театре есть термин, который помогает режиссёру и актёрам понимать друг друга во время репетиции в процессе так называемого «развода» актёров по сцене. Не следует путать современное значение слова «развод» с театральным термином.

Снегопад в Париже. Сад Тюильри
Снегопад в Париже. Сад Тюильри
Реклама

В театральном мире этот термин («развод») служит для того, чтобы указать актёру то место, которое он должен занимать на сцене, где он должен находиться в тот или иной момент действия. Актеры говорит, что режиссёр «разводит их по сцене». Вот тут и возникает, казалось бы, незначительная, но на самом деле весьма значительная трудность – как определить актёру, куда ему идти, идти ли влево или вправо, поскольку то что, для режиссёра, находящегося как правило, в зрительном зале, налево, для актёра, находящегося на сцене – это справа. Таким образом, например, после слов режиссёра «идите влево», у актёра естественно возникает вопрос «налево это как» … налево сточки зрения режиссёра или с его актёрской точки зрения.

Можно пользоваться терминами «левая кулиса» или «правая кулиса», но это не решает проблемы режиссёрской коммуникации, поскольку путаница сохраняется. Можно воспользоваться эмоционально-экспрессивной лексикой, которой, кстати, режиссёры иногда щедро пользуются.

Во французской же театральной традиции существует специальный термин, которым пользуются актёры и режиссёры и термин этот связан с Тюильри непосредственно.

Дело в том, что возле Тюильри находилось помещение (их там было несколько), которое осталось в истории под названием «зал машин» или «машинный зал», у Михаила Булгакова в романе «Жизнь господина де Мольера» мы встречаем слово «машинерия». (Постановка была великолепна, и машинерия и сценические эффекты вызывали восторг.) Тут речь идёт о различные сценические приспособления по смене декораций, по их передвижению, по сценическим эффектам и так далее.

Этот зал располагался так, что справа от сцены, если стоять лицом к сцене, находился двор дворца Тюильри, а слева от сцены, опять-таки, если стоять лицом к сцене - находился сад Тюильри. Вот тогда-то в ходе репетиций и стали использовать это обстоятельство. Тогда и стали говорить актёрам – «иди в сторону двора», «иди в сторону сада». Так и возник этот фактически уникальный театральный термин, обозначающий левую и правую кулису сцены.

Далее в аудиозаписи…
 

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями

Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.